No exact translation found for international tribunal

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic international tribunal

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Beide wollen ihre Waffen behalten. Für die Hisbollah hat zudem der Widerstand gegen das internationale Tribunal zur Untersuchung des Attentats auf Rafik al-Hariri momentan oberste Priorität.
    كلاهما يريد الاحتفاظ بسلاحه. بالإضافة إلى ذلك هناك أولوية تامة لدى "حزب الله" حاليًا لمقاومة المحكمة الدولية التي تعنى بالتحقيق باغتيال رفيق الحريري.
  • Zu denen gehören nun einmal auch die Sunniten, an die sie aber ein schlechtes Signal sandte, als ihre Minister Mitte November zurücktraten, zu einer Zeit, in der das internationale Hariri-Tribunal diskutiert wurde.
    والآن يدخل السنة في عداد هؤلاء المواطنين، وقد أعطاهم الشيعة إشارة سيِّئة وذلك عندما انسحب وزراؤهم في وسط شهر تشرين الثاني/نوفمبر من الحكومة، في الوقت الذي كانت تُناقش فيه المحكمة الدولية الخاصة باغتيال الحريري.
  • Das Regime kann allerdings auf vielfältige Weise diese Zeit gewinnen. Wenn die Mehlis-Untersuchung in ein internationales Tribunal mündet, wird dies ein sehr kostspieliger, sehr bürokratischer und extrem zeitaufwendiger Prozess sein.
    باستطاعة النظام السوري كسب الوقت بعدة طرق أخرى. إذا كانت تحريات المحقق الدولي ميليس سوف تفضي إلى محاكمة دولية فهذا سيكون مكلفاً جداً وبيروقراطياً ويتطلب الكثير من الوقت.
  • Tatsächlich scheint es, als wäre die Hizbullah angesichts zunehmender Spannungen mit Israel und einer möglichen Anklage ihrer Agenten durch das internationale Tribunal, das die Ermordung des ehemaligen Ministerpräsidenten Rafik Hariri untersucht, von allen Seiten eingekesselt.
    ونظراً للتوتر المتصاعد مع إسرائيل واحتمالات توجيه اتهامات إلى بعض الناشطين من أعضاء الحزب من قِبَل المحكمة الدولية التي تتولى التحقيق في اغتيال رئيس الوزراء الأسبق رفيق الحريري، فإن الأمر يبدو الآن وكأن حزب الله أصبح مطوقاً من كل جانب.
  • Ebenso wenig handelt es sich dabei um einen Trick Syriens,um einem drohenden internationalen Tribunal über die Ermordung desfrüheren libanesischen Premierministers Rafik Hariri zuentgehen.
    فضلاً عن ذلك فإن المحادثات ليست حيلة سورية تسعى بها إلىتجنب مواجهة المحكمة الدولية بتهمة اغتيال رئيس وزراء لبنان السابقرفيق الحريري .
  • Eine unmittelbare Konsequenz wäre es, dass die USA den Versuch aufgeben, Saddam Hussein selbst vor Gericht zu stellen, undein internationales Tribunal anrufen.
    قد تكون إحدى الاستجابات المنطقية المباشرة أن تتخلى الولاياتالمتحدة عن محاولة محاكمة صدام حسين بنفسها وأن تسعى إلى عقد محكمةدولية تتولى محاكمته.
  • Tatsächlich scheint es, als wäre die Hisbollah angesichtszunehmender Spannungen mit Israel und einer möglichen Anklage ihrer Agenten durch das die Ermordung des ehemaligen Ministerpräsidenten Rafic al- Hariri untersuchende internationale Tribunal von allen Seiten eingekesselt.
    ونظراً للتوتر المتصاعد مع إسرائيل واحتمالات توجيه اتهاماتإلى بعض الناشطين من أعضاء المنظمة من قِبَل المحكمة الدولية التيتتولى التحقيق في اغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري، فإن الأمريبدو الآن وكأن حزب الله أصبح مطوقاً من كل جانب.
  • Sogar die engagiertesten Befürworter einer internationalen Justiz räumen ein, dass das Internationale Tribunal für Verbrechenim früheren Jugoslawien ( ICTY) zahlreiche Mängel aufwies.
    حتى أن أشد الناس إخلاصاً في تأييد العدالة الدولية أقروا بأنالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (ICTY) كانت تتسمبالعديد من نقاط الضعف.
  • Wir möchten dieses Land ebenso wie Serbien und Montenegroin unserem Programm „ Partnerschaft für den Frieden" willkommenheißen, sobald man die dafür notwendigen Voraussetzungen erfüllt,zu denen die uneingeschränkte Zusammenarbeit mit dem Internationalen Tribunal für Ex- Jugoslawien gehört.
    ونريد أن نرحب بهذه الدولة، وأيضاً جمهورية الصرب وجمهوريةالجبل الأسود، لمشاركتنا في تنفيذ خطة السلام بمجرد أن تفي بالشروطالمطلوبة، والتي تتضمن التعاون التام مع المحكمة الدولية بشأنيوغوسلافيا السابقة.
  • Gleichzeitig sollte der von der Opposition erwarten, dasssie die Gründung eines internationalen Tribunals zur Untersuchungdes Mordes an dem früheren libanesischen Ministerpräsidenten Rafiq Hariri unterstützt – freilich nach einer Klarstellung und Eingrenzung der gegenwärtigen, übermäßig breit angelegten UN- Vorgaben, denen die Untersuchung unterliegt.
    وفي ذات الوقت لابد وأن يتوقع الغرب أن تصادق المعارضة علىتأسيس محكمة دولية تتولى الفصل في قضية اغتيال رئيس الوزراء السابقرفيق الحريري ، ولو بعد تصفية وتضييق نطاق القواعد العريضة التيأرستها الأمم المتحدة والتي تحكم التحقيق في هذه القضيةالآن.